最能体现他无奈落寞的《小重山》!
【so?这不就是简单的叙事嘛,怎么就能体现作者的心情了?】
【你们西方人最喜欢说的就是大白话,不懂华夏的借物喻人、托物言志、寄情山水间也正常!】
【这位西八国的朋友,你整了这么多专业用词,倒是顺带着翻译成英语给我们看啊!】
【他会翻译个屁!要说诗词这东西啊,放眼整个东方,华夏排第一,我们小日子国才是第二!那些专业用词就让我们来翻译吧!】
面对小日子国网友的主动请缨
西方老外全都满怀期待。
然而。
就在下一秒。
那位小日子国网友又发来了弹幕。
【不好意思各位,刚刚是我太看得起我自己的话语水平了,这东西翻译起来好麻烦,弹幕字数不够用啊!】
【那还等什么,快去日不落帝国请假面和里昂来救场啊!】
【得了得了,这种事还是让我们华夏本地人来给大家伙解释吧,省的等假面跟里昂来的太晚了!】
发送这些弹幕的人大都是在读学生。
他们没有直接翻译那几个词汇。
而是在弹幕上你一言我一语的讲起了岳飞的故事。
写出《小重山》时的故事。
这是他在失去军权。
被判入狱不久前写下的一首作品。
当时的他已是强弩之末。
再也无力回天。
整个人都被悲愤、抑郁、苦闷、无奈等等情绪围绕。
故而这首诗词的风格才会相对婉约。
【昨天寒夜里的蟋蟀叫个不停,惊醒了岳将军厮杀千里的梦,在半夜三更时节。这是原文翻译,相信大家看到这应该就明白了吧?】
【我好像有点懂那种感觉了,可我又不知道该怎么去形容!】
【就这么说吧,你和一个你很爱的人分手了,然后有天晚上你梦到了你俩的过去,你很开心,结果一通推销电话把你吵醒了,还是在后半夜,明白了没?】
一个顶着海外IP的弹幕解释。
立马就让所有外国观众明白了岳飞当时的心情。
梦中是充满了美好的理想。
可上天却连做完这个美梦的机会都不给他。
反而还变本加厉。